Форум » Мюзиклы в России » Phantom of the Stage Entertainment (2) » Ответить

Phantom of the Stage Entertainment (2)

Villina: [more][/more] начало

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

ЭстонскийБлизнец: Метёлочка пишет: Прикольно смотрелись бы щас составы: Эрик - Зайцев, Рауль - Зайцев.)))) прикольно все было б на "Русалке": Ермак, жена его Быстрова, Мичман и Зайцев. Жаль, Ланской не было))

Метёлочка: Ермак-Бахтиярова на авторадио Хоть здесь и совсем маленький кусочек, хоть и не в образах они, но понравилось мне больше. Да, пойду только на Ермака.

Призрак: Ну, по кусочку судить трудно, но Ермак кажется действительно лучше


Listik: Наверное, Призрак Ермака будет чувственней эээ... звучать Смотрела я на него у микрофона, а виделся мне совсем другой...

Метёлочка: )) а я смотрела и думала - хорошо, что в спекте Эрик в маске и гриме.)))) А голос мне тоже очень нравится.)

Призрак: Метёлочка пишет: хорошо, что в спекте Эрик в маске и гриме это точно

Listik: Метёлочка уж сил нет расстраиваться если уберет замеченные мной сличенковские переливы, то ладно уж... ничего не поделаешь.

Метёлочка: Ожогин еще и высоченный очень с Кристиной этой.. Прям вспоминается Циля-Конкина из "Однажды в Одессе". Она такая высокая, такая тоненькая... Кабы пела она за Кристину, то в дуэте с Ваней была бы гармония у них визуальная.

Метёлочка: Мне тут задали вопрос, а я не знала ответ.)) Поискала бегло - не нашла. У мюзикла есть возрастная категория? Если да, то какая? (мне б и в голову не пришло задуматься про это, а некоторые прям в первую очередь спрашивают))) )

viola: Метёлочка На их сайте написано 12+

Villina: Метёлочка пишет: некоторые прям в первую очередь спрашивают Они наслышаны о продолжении и боятся, что им покажут, откуда оно взялось.

Rutheniya: Видели трейлер нашего Призрака? Меня одну он не вдохновляет от слова "совсем"

Метёлочка: Rutheniya, как раз шла сюда ссыль покласть.)) Вставлять не умею. Я тоже не вдохновилась. А зачем Призрак шляпу надел, когда в лодке ехал? Смешной какой-то в шляпе он.))) трейлер

Listik: А меж тем, Призрак уже почти 10 дней шагает по стране, а у нас нет описания очевидцев увиденного... а в трейлере вставки - синий фон, белые буквы - напомнил мне почему-то цвета нотрдамовские))

Метёлочка: Listik пишет: белые буквы - напомнил мне почему-то цвета нотрдамовские)) так и есть - нотердамовские цвета.)) Блин.. тексты русские все же зло.)) Слушала-слушала... ничё запомнить не могу. Привязалось дурацкое, само собой в голову пришедшее - "..не огородами, а напрямик в мой разум призрак оперы проник..." Так и напеваю хожу.))) * и уже вариации появляются неприличные ваще.

Анна: Listik пишет: А меж тем, Призрак уже почти 10 дней шагает по стране, а у нас нет описания очевидцев увиденного... Я была на спектакле 12-го вечером. Состав: Ермак-Бахтиярова-Зайцев (прошу прощения, фамилии других исполнителей не запомнила, а программка осталась у подруги). Чуть меньше десяти лет назад от этой же постановки в Лондоне я пребывала в неимоверном восторге, и, основываясь на прошлых впечатлениях, трактовала сюжет, высказываясь на форуме. Должна признаться, что мнения своего о сюжете не изменила. Разве что тоже отметила нарочитый напор Кристины в поцелуе (видимо, репетиции даром не прошли – труды оправдываются ). Смотрела спектакль с теплым чувством, интересом к исполнителям, к тому, как мюзикл был адаптирован; но без эмоций. Да простят меня поклонники эстрадно-мюзикловой певческой манеры, мне больше всего понравилось, что на ведущие партии были приглашены исполнители, владеющие академическим вокалом, и отсутствие в спектакле излишней эстрадности. Я всегда считала и только утвердилась во мнении, что исполнение этого мюзикла оперными певцами делает и музыку, и арии более чувственными и выразительными. Больше всего понравилась Карлотта, к сожалению, фамилию актрисы не запомнила. Примадонна была очень хороша, партия сложная, но все колоратуры она вывела филигранно и с изрядной, необходимой для характера, иронией. На фоне Карлотты Кристин (Бахтиярова) выглядела бледнее, впрочем, её голос, мне показалось, свежее, и академическая школа чувствуется: никаких попсовых «завываний» не было – современные звезды мюзиклов остались далеко позади. Призрак (Ермак) – голос прекрасный, чувственный, со множеством оттенков. Я даже удивилась, считая Ермака певцом поверхностным, в большей степени эстрадным, и больше симпатизируя Ожогину. Но артист вокально на голову возвышался над всеми исполнителями, как и должен Призрак. Очевидно, много занимался, потому что то, что я услышала в спектакле, на порядок интереснее, чем то, как он пел в «Русалочке» год назад. Рауль (Зайцев) – такие же похвалы вокалу. Образно понравилось, что Рауль - не диснеевский Принц, не романтичный мальчик-слюнтяй, а человек мужественный, решительный, и вместе с тем - нежный. Мне кажется, что мюзикловых артистов очень серьезно «подтягивали» в плане голоса под выдвинутые международной командой требования к вокалу. И это вообще может стать очень хорошей тенденцией развития жанра мюзикла в России – артист должен будет владеть академической техникой пения. Спектакль игрался под оркестр. Было ощущение, что пели без микрофонов (по крайней мере, оперные вокалисты), хотя возможно, что и оркестр, и голоса аккуратно подзвучивались в нужных местах для усиления эффекта, но в основном я слышала живое пение. Если я не ошиблась, то это также обнадеживающая тенденция. Постановка добротная и аккуратная. Я вообще консерватор, особенно в том, что касается музыкального театра, и мне понравилось, что в спектакле не было обилия спецэффектов, все было в меру. Возможно, какие-то отдельные сцены в плане костюмов и мизансцен можно было сделать ярче (в фильме они были решены интереснее), например, серый балахон Призрака в дуэте «Мы пересекли черту» в «Дон Жуане» мне показался неинтересным, но в данном случае своя прелесть есть и в том, что от оригинала решили не отходить. Единственное отступление, по-моему, коснулось люстры: в лондонском спектакле она, как мне помнится, была много меньше, поднималась в прологе над партером, и туда же с большой скоростью и треском ухала в конце первого действия, недолетая до зрителей и сворачивая и разбиваясь на сцене. В нашем спектакле люстра массивнее, поднимается над сценой и оркестровой ямой, и, искря, падает на сцену в замедленном темпе. В общем, реквизит и декорации щадят, очевидно, рассчитывая и надеясь на их долгую службу. Все артисты играют хорошо, на одном, ровном уровне. Мне кажется, что в мюзиклах, в том числе и европейских (также было в лондонской постановке), особая манера актерской игры. В спектакле выстраиваются трогательные мизансцены, оказывающие сильное воздействие на зрителя, и актеру остается лишь аккуратно воспроизвести их: вот Призрак упал и пополз к Кристине, прижимая руку к лицу, вот он нарочито поклонился, зловеще засмеялся и т.д., но при этом никакой эмоциональности со стороны актера нет. Поэтому, я даже не знаю, что можно было бы отметить в актерской игре. Мне вспомнилось, что артист, игравший Призрака в английском спектакле, был много старше Ермака, на протяжении всего действия я смотрела на него равнодушно. Но в самом конце, после поцелуя Кристины, он был так трогательно растерян, казалось, что совсем забылся, и меня в тот момент переполнило чувство такой щемящей жалости к нему, что и сам артист понравился, и я, вернувшись, в своей комнате повесила постер именно с этой сценой поцелуя. В нашем спектакле меня ничто не тронуло, хотя, безусловно, сцена очень хороша. В общем, это уже мои придирки зрителя, привыкшего к энергетическому взаимообмену с артистом во время действия (избалована любимыми артистами в этом плане). В этой связи становится понятным, почему Stage, в отличие от МТО, не публикует составы исполнителей заранее, очевидно по европейским понятиям не существует особой разницы между исполнителями одной роли, главное, точное воспроизведение мизансцен. Возможно, именно поэтому я и не очень озаботилась составами перед спектаклем и запоминанием фамилий исполнителей. Напоследок скажу про перевод. На мой взгляд, тексты переведены аккуратно, самое главное – они не утратили своего смысла. Хотя запетый дуэт настолько на слуху, что сначала его русский вариант вызывает некоторое недоумение - что-то не то, но потом привыкаешь. У меня на самом деле любимый дуэт не тот, который главный, а The point of no return – «Мы пересекли черту». И я больше всего боялась, что при переводе будет утрачена или опошлена чувственность и страсть, которые он несет, но мои страхи не оправдались, мне очень понравилось и запомнилось. В целом, спектакль очень хороший. Не буду рекомендовать сходить на него или отговаривать от его посещения, понимая, что ценник на него далек от демократичного. Я лучше вслед за Инной порекомендую видеозапись спектакля из Альберт-Холла с 25-летия постановки.

Метёлочка: Анна, мерси за рассказ. Воодушевляюще, подталкивающе к посещению.)) Порадовала оценка Ермака - думаю быть ему "моим" Призраком.)) А Бахтиярова там считается первосоставной, да? Какая вероятность того, что на нее попадешь, процентов 70? Не хочется мне на нее, не понравилась на видео.(( Есть у нее сайт, где она даты свои сообщает?)) Анна пишет: Должна признаться, что мнения своего о сюжете не изменила. Разве что тоже отметила нарочитый напор Кристины в поцелуе Я вот даже по сюжету из Вечернего Урганта напор этот ощутила. Она этот заглавный дуэт начинает петь тоже как-будто с напором. И голос так звучит, и выражение лица... агрессивное всё какое-то. Типа, являлся по ночам - давай женись теперь.)))) Анна пишет: В этой связи становится понятным, почему Stage, в отличие от МТО, не публикует составы исполнителей заранее, очевидно по европейским понятиям не существует особой разницы между исполнителями одной роли, главное, точное воспроизведение мизансцен. ох... ну не перестроиться мне уже на такое. Ролик вот посмотрела и Ожогин мне каким-то смешным и угловатым показался в этой роли. Не имею ничего против Вани совершенно, но Призраком его не вижу никак. Ну какой мне толк в его мизансценах после этого?.. Буду лазить по сайтам, в поисках дат хотя бы главных персонажей.

Анна: Метёлочка пишет: Анна, мерси за рассказ. Воодушевляюще, подталкивающе к посещению.)) Спасибо, я рада, что он показался полезным. Метёлочка пишет: А Бахтиярова там считается первосоставной, да? Мне кажется, что и она, и Ермак – первый состав, так что большая вероятность увидеть в спектакле именно ее. К сожалению, я не знаю о ее сайте, но думаю, что информацию о расписании где-нибудь в интернете можно будет узнать заранее. Метёлочка пишет: Типа, являлся по ночам - давай женись теперь.)))) Вот-вот, у меня такое же впечатление сложилось. Мне кажется, финальная сцена во многом выиграла бы, если бы поцелуй Кристины был более трепетным, как поцелуй неопытной девушки. Это бы не вошло в противоречие с реакцией Призрака. В спектакле его так страстно и неоднократно облобызали, просто в лучших традициях товарища Брежнева, действительно задумаешься, с чего он растерялся – хватать надо было девушку. Метёлочка пишет: ну не перестроиться мне уже на такое. Для меня составы имеют значение только в МТО, так как там, во-первых, они не равноценны, во-вторых, играет артист, к которому я неравнодушна. А здесь, мне кажется, составы примерно одинаковы, каждый играет одни и те же мизансцены, поэтому и перестраиваться не придется. Артиста в гриме Призрака Вы не узнаете, разница, быть может, будет заключаться только в голосе. На форуме многие сетуют, что Призрака играет не-Маракулин. Мне кажется, что ему в таком постановочном формате, наверное, просто было бы тесно и неинтересно, как актеру.

Listik: Анна, спасибо за описания Пожалуй, сейчас мое ощущение - пойду для галочки. Есть слово надо А пойду я вслепую, на определенную дату. И это все решит - суждено ли мне будет увидеть нашего ПО единожды или многажды Ну все предыдущие работы Маракулина говорят о том, что он бы нашел способ, как сынтересничать, чтобы калька "задышала"

Маша: Метёлочка пишет: Не хочется мне на нее, не понравилась на видео.(( Есть у нее сайт, где она даты свои сообщает?)) Сегодня видела новость, что в фанатской группе стейджа появились составы дам, стоит наверное начать оттуда.



полная версия страницы