Форум » Мюзиклы в России » Джекилл и Хайд » Ответить

Джекилл и Хайд

Master: Почему тут еще нету такой темы? Только предлагаю обсуждать не Моссовет, а настоящий мюзикл. Хочется верить, его когда-нибудь привезут в Россию легально и пригласят приличных вокалистов. А за неимением русской версии предлагаю обмениваться впечатлениями о других вариациях, кто что слышал, видел.

Ответов - 132, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Villina: Призрак, по сравнению с Воробьевым, конечно. Но после "Сирано" мне Домогарова не предлагать

Nati: Призрак, я как раз к Домогарову отношусь хорошо (Сирано еще не видела ;)) Но после Уорлоу слушать его, на мой взгляд, просто невозможно. Он ведь, насколько я понимаю, никогда и не был поющим артистом до этого - заниматься вокалом стал только ради роли. Отсюда и результат - имхо, вокал просто никакой. Да и качество игры в итоге хромает - чувствуется, что необходимость петь его отвлекает

Марина: там хромает буквально все


Villina: Nati, о, не ходи на "Бержерака"... ни-ко-гда...

Nati: Ладно, не пойду, раз там такой экстрим Ну его... Лучше на ИХСС схожу еще разок - сто лет уже не видела.

Master: Начали потихоньку записывать демо с моим переводом "Джекилла и Хайда". Дубль моего сообщения с Мюзикалс.Ру: Собственно, идея возникла года три или четыре назад (а может и пять), уж и не вспомню точно, когда я познакомился с записью Complete Work. Тогда возникла идея перевести некоторые номера вперемежку с прочими моими мюзикловыми переводами. Потом прочие переводы отошли в сторону, а "Джекилл и Хайд" остался как самостоятельный проект. Было переведено полное либретто и сделана своя версия, что вполне в традиции этого мюзикла (все его постановки и записи отличаются структурой, деталями сюжета и набором номеров). К постановке он изначально не планировался, разве что рассматривались варианты любительской краткосрочной постановки, но все это закончилось на стадии переговоров. Либретто и тексты несколько раз переписывались, так что к концу работы были переведены почти все номера, когда-либо задействованные в этом мюзикле, и из них сформирован окончательный вариант, адаптированный к аудиоверсии. Запись демо так же предполагалась с самого начала, и вероятно, она станет завершением проекта. Этакий mp3 альбом, который может быть полностью или частично, в зависимости от интереса публики, будет опубликован в сети. Проект полностью некоммерческий. Все, кто когда-либо работал над ним и работает сейчас - делают это на безвозмездной основе. На данный момент идет запись того, что мы уже готовы записать. В качестве пробного шара опубликована запись трека "Опасная игра", пока на сайте исполнительницы, но может быть со временем у проекта появится свой ресурс (мой сайт с текстом перевода восстанавливаться не будет). Очень интересны любые мнения, вопросы, предложения, пожелания. http://lifestar.narod.ru/dangerous_game.mp3 "Опасная игра" Люси - Наталья Ластухина Хайд - Алексей Кречет

Метёлочка: Master, рада, что у Вас случились подвижки. Спасибо за ссылку. Я сегодняшнюю премьеру ГМК осилю и переварю, и потом без спешки с удовольствием послушаю.

Призрак: Перевод отличный, но исполнители...у девушки акцент какой-то заметно или это дикция, Хайду не хватает вкрадчивости-слишком звонкий голос не идет злодею...

Listik: Поздравляю! Приезжайте слушать живьем Маракулина с Балалаевым!

Master: Призрак, Благодарю за комплимент. Метёлочка, Благодарю за радость и интерес. Listik, Благодарю за поздравление и приглашение.

Master: Еще один трек готов: "Подать мужчин" (Люси - Наталья Ластухина) http://lifestar.narod.ru/bring_on_the_men.mp3

miliuna: "Джекилл и Хайд", Санкт-Петербургский театр музыкальной комедии, 20.04.2019 Я давно вынашивала план поездки в Петербург ради петербургских мюзиклов, а именно ради «Джекилл и Хайд» и «Графа Монте-Кристо». Год, наверное. Все думала, а вдруг их в Москву к нам привезут? Присматривалась. Весь этот год блоки спектаклей попадали на даты, когда я не могла поехать. Была в декабре удобная дата, но мне ровно на эту дату подарили билеты в театр, понятно, московский. «Граф Монте-Кристо» в итоге в Москву в рамках Маски приехал, но я не попала, опять с датами не сложилось. И, наконец, «Джекилл и Хайд» попал на нормальные даты. Я все равно сомневалась. До последнего тянула. Но все-таки решилась. Конечно, я совместила поездку с посещением не только петербургской Музкомедии, но и с посещением БДТ, о котором тоже напишу, и с музеями. Обычные два дня туриста. Очень отвлекают от рутины, очень оживляют, и я очень довольна поездкой. Теперь же вернусь к спектаклю, на который я так долго собиралась и приехала на выходные. Я не была знакома с музыкальным материалом, кроме «Противостояния», я не была в театре Моссовета (почему в программке написано про театр Сатиры?), так что почти с чистого листа. Мои впечатления разные, но позитивные. Это достаточно масштабный спектакль с большим количеством крупных танцевальных номеров, с некоторым количеством спецэффектов и определенным богатством в оформлении. У спектакля есть определенный музыкальный стиль: мрачный и нагнетающий, пожалуй, даже и не разбавляемый позитивом. Атмосфера Лондона времен, наверное, Джека Потрошителя, пожалуй, передана. Мрак, ночь, смесь высшего света и низших слоев общества. В оформлении, по моему мнению, преобладает попытка как можно более натурально передать места действия, иногда получается очень удачно. Например, красиво и весьма выглядит сад в вечер, когда объявляется о помолвке Эммы и Джекилла. Оформленный в зеленых тонах, укутанный буквально светом в этот цвет, он создает ощущение мира и передышки для главного героя, гармонично сочетается с спокойной и умиротворенной Эммой. Такой размеренный светский прием с неизменными фейерверками где-то на заднем плане. Выглядит очень убедительно. Не хуже изображен и кабинет Джекилла: здесь место для реактивов, книг, душевой кабинки (или что это?): явно внимательно поработали над оформлением такой «берлоги» героя. Кабаре, где работает Люси, тоже выглядит натурально, пожалуй, даже слишком. А вот оформление лечебницы более условно: да, здесь есть кровати, бинты и рубашки, но далеко не с той достоверностью. Как и улицы города, которые и не изображены, а за создание их атмосферы отвечает ансамбль. Несмотря на определенный крен в натуралистичность, эффекта кино нет. Это все равно театр, может, более прямо поданный, чем обычно. А вот костюмы у меня вызывают ряд вопросов. В первую очередь, костюм Люси и мужчин в каком-то кабаке, куда идет одна из врагов Джекилла леди Бэконсфилд. Откуда ТАКАЯ пошлость?! Это же ужас, так наряжать актеров на полном серьезе. То же самое можно было бы изобразить красиво и не вульгарно. Костюмчик Хайда мне тоже кажется несколько примитивным, пусть даже Кирилл Гордеев смотрится восхитительно. Слишком вызывающе, он слишком отличается, а почему-то Люси моментально причисляет его к высшему обществу, да и слои этого самого общества считают за своего. А он выглядит как…какой-нибудь нищий бунтовщик, не более. Понятно, что надо показать разительную разницу между Джекиллом и Хайдом, но внешне получилось странновато. Актеры массовых сцен выступают или в роли безумных, или в роли лондонской нищеты. Если во втором случае очень даже атмосферно и хорошо, то в первом отдельные исполнители отличались сомнительным гримом: слишком яркий макияж для безумной, меня прямо выбивало из колеи. Хотя спутанные будто сто лет не мытые волосы Ярослава Баярунаса хорошо смотрятся что в роли пациента, что в роли бродяги. Или интересный эффект в гриме одного из актеров: грим будто восковая маска, олицетворяет его неподвижность и безжизненность. Не знаю, насколько так было сделано намеренно, но получилось вполне в тему. А вот указанный яркий и глянцевый макияж одной из актрис очень отвлекает и к случаю не подходит. По оформлению мне очень понравилась работа со светом в «Противостоянии», как и постановка этого номера. Выбран хороший контраст голубого небесного цвета и красного кровавого. Две противоположности: небо и земля. Переключение этих цветов, две роли, смена цветов с ними – это выглядит эффектно. Теперь же о сюжете. В основном, он не кажется противоречивым, кроме одного, но главного момента. Джекилл ищет лекарство, чтобы излечить отца – тихого безумца. Все хорошо, но его лекарство должно отделить доброе от злого и подавить злое. Какое отношение это имеет к потерявшему разум отцу? Зачем Джекиллу пациент из психиатрической клиники? Там же не все убийцы и насильники, может, и вовсе нет. Где здесь логика? Надо сказать, что всячески осуждаемые представители совета попечителей по данному вопросу лицемерами тоже не выглядят. Гуманизм уже пришел в Европу, люди уже поменялись, и идея проведения эксперимента даже не на преступниках выглядит дикой. Было бы странно принять иное решение и согласиться с Джекиллом. Да и в дальнейшем, когда «мстя» начинается, этот совет никак не дискредитируется с указанной точки зрения. Ну, любит леди юных мальчиков, как это противоречит тому, что она не за опыты над людьми? Иными словами, совет все равно не дискредитирован, то есть моральная правота Джекилла сомнительна. Можно ли сказать, что «Джекилл и Хайд» ставит моральную дилемму? Нет, он только еще раз доказывает простую истину, что благими намерениями выстлана дорога в ад. То, чего в начале хочет Джекилл, само по себе аморально. Он же ищет не добровольцев: люди не в себе недееспособны, они не могут принимать решения. То есть он хочет использовать людей как подопытных крыс. Как с таким согласиться? Для меня в поставленном вопросе дилеммы и сомнений нет. Джекилл как светлая сторона раздвоившейся натуры выглядит сомнительно. Потому что он совсем не светлая сторона. То добро, которое он делает после раздвоения, происходит по инерции, ну и все его заботы о нем самом и спасении, о других он забывает. Светлая сторона? Нет, напуганная усталая личность. Можно предположить, впрочем, что Джекилл до раздвоения – это симбиоз хорошего и плохого, и после появления Хайда Джекилл стал паинькой, и не совсем собой. Но ведь не стал. Деления на черное и белое не происходит, если Хайд однозначно зло, то Джекилл – не точно добро. Просто он живой человек, а не инстинкт. Тогда получается, что он и не злую сущность выпустил, а животный инстинкт в чистом виде. Бездумный, природный. Поэтому инстинкт и поглощает Джекилла: он идет от природы, поэтому приобретенное (социальное) ему победить легче. Кирилл Гордеев играет Джекилла и Хайда очень по-разному, как и Джекилла до и после. Его Джекилл до – это странное сочетание азарта и наивности. Он не видит последствий, он маниакально увлечен, но он и не имеет каких-то элементарных человеческих навыков и морали. Зла он не хочет, он о нем и не думает, но он способен ради своей цели идти по головам. На самом деле, он такой тоже страшен, и он непредсказуем. Он уже в тот момент несколько безумен. Его приоритеты очевидны. Стремление к цели закрывает даже его любовь к Эмме. После перевоплощения его Джекилл хорошим не становится, он все так же маниакально сосредоточен, но лишь чтобы спастись. Самому, а не спасти других людей. Та же Люси - лишь угрызения совести и снова страх перед последствиями. Даже Эмма не вызывает эмоций, она действует лишь как социальная установка. В том же финале не любовь движет им, а понимание, что хорошо, а что – нет. Хайд у Кирилла получается отменный. Его актер играет с особым азартом и удовольствием, которое заметно. Этот герой – ходячая опасность и насмешка. Ожидать можно от него только плохого, прямо написано на его лице, и очки, которые вызывают ассоциацию с Лепсом, конкретно дополняют образ. По самой пластике Кирилла видны животные охотничьи инстинкты Хайда, такая нечеловеческая страшная грация. Чудовище как оно есть. Отдельно хочу сказать, как разительно отличаются Джекилл и Хайд, и как сложна эта роль для исполнения. Это реально разные герои, даром, что играет один актер, разница очевидна. Легко можно поверить, что Хайда и Джекилла не могли считать одним человеком. Какие перевоплощения-трансформации! Будто реально актер бьется в судорогах, а это всего лишь игра! Очень сильное впечатление – «Противостояние». Моментальные переходы от образа к образу. А как Кирилл меняет голос! Роль определенно ему подходит, и сыграна очень качественно. Мне очень понравилась Елена Газаева – она крутая артистка, все-таки. В ее Эмме такая невысказанная бесконечная нежность, понимание всего мира, тепло, смелость. Казалось бы, роль явно второго плана, ничего особенного в ней нет. Но образ есть. Образ женщины, готовой во имя любви на все. Образ женщины, на первый взгляд, слабой, но обладающей огромной внутренней силой. В ее любовь веришь. Почему Наталия Диевская снова играет такую своеобразную роль?.. В актерском составе она не мой фаворит, но роль сделана весьма профессионально. Сочетание вызывающего облика и трогательной души. Падшая, но и жертва обстоятельств. Всегда покорная, мечтательная. Она в чем-то противоположность Эмме: та слабая и нежная внешне, но внутри кремень, а Люси – сильная и независимая, как кажется, но на деле абсолютно беззащитная. У Наталии, к сожалению, Люси остается немного функцией, причиной раскаяния Джекилла, но не очень живым человеком. Из прочего актерского состава я хочу отдельно отметить только одного актера. Буквально за пару дней в роли Саймона Страйда заменили Игоря Кроля на Виталия Головкина. На минуту я огорчилась: Игоря как актера я знаю, а Виталия – нет. Так вот, Виталий мне очень понравился. Он играет такую отвратительную мерзость, низость, мелочь, подлость, что от появлений его героя уже хочется помыть руки. Невероятно неприятный тип, и создан за свои полтора эпизода очень убедительно. Молодец, Виталий! В прочих ролях были заняты: Александр Суханов (Джон Аттерсон), Андрей Матвеев (Сэр Кэрью), Манана Гогитидзе (леди Бэконсфилд), Сергей Брага (епископ), Александр Шапоров (генерал), Владимир Садков (Прупс), Иван Корытов (лорд Сэведж), Евгения Воробьева (Нелли), Алексей Штыков (Спайдер), Виктор Чубаров (Пул), Василий Глухов (аптекарь), Денис Коновалов (священник), Павел Шришин (отец Джекилла). Вообще спектакль характерен тем, что главная роль очень сложная. Я высоко ценю работу Кирилла Гордеева, но теперь очень любопытно увидеть Ивана Ожогина. Мое мнение о нем как о драматическом актере очень выросло за последнее время благодаря «Прозрачным краскам» и «Чайке», и мне думается, что он вполне может иметь свой и сильно иной взгляд на роль. Надеюсь, что Музкомедия в Москву соберется со всеми своими составами, тогда и посмотрю, но специально, конечно, второй раз на ДиХ не поеду. Теперь же о самом театре. Как же он красив внутри, как музей! Невероятно просто! Но как же тесно в гардеробе. Это ужас ужасный. После спектакля километровые очереди. Но отдам должное: шли они довольно быстро. Что-то с гардеробами у петербургских театров вообще сложно, сложнее, чем у московских. Также скажу, что не так-то просто найти свое место на балконе, так как с указателями проблема: их нет почти. Но я все-таки нашла благодаря сотрудникам. Как и обещалось, из ложи А все прекрасно видно, подъем там у первых трех рядов, дальше сложно. Минус есть – на моем третьем ряду ну очень тесно. Очень. Второй и первый куда свободнее. Звук вызвал у меня вопросы. Самый лучший звук – в МГАТО. Там отовсюду идеально. Музкомедия не дотягивает. Похоже, что акустика нормальная, но оборудование, видимо, слабее Московской оперетты. Голоса странно звучали на фоне музыки, и звук голосов шел будто с задержкой, что создавало ощущение…фонограммы, люди за мною откровенно потешались по этому поводу. Слышно было разборчиво преимущественно солистов, хор – когда как. Но и солистов было слышно не очень, когда песни ударялись в рок, в тяжесть, иногда я сдавалась и оставляла попытки разобрать текст. Обидно, что так в музыкальном театре. Интересно, в партере лучше? Я бы взяла билеты туда, но там подъема совсем нет. Я говорила, что очень довольно поездкой. Так как ГМК я еще не видела, буду ловить в следующем сезоне, глядишь, еще приеду. Я бы сходила и на «Девчонку на миллион», и на «Канкан», но с ними сложнее: тут уж главное, чтобы хотя бы иногда попадали на выходные, ведь иначе приехать никак. Музкомедия становится едва ли не главным драйвером развития мюзиклов в России, пока в МГАТО 4-й год «Каренина», а в МДМ драматический спектакль. Музкомедия, Новосибирск и драматические театры. Интересная компания.



полная версия страницы