Форум » Талант всегда тревожит » Gian Marco Schiaretti - итальянский Меркуцио » Ответить

Gian Marco Schiaretti - итальянский Меркуцио

Fialka: Дабы не засорять тему РиДжа всякими информациями, касаемыми этого артиста, будем вздыхать и восхищаться тут. Начало дискуссии. С меня биография (правда практически неинформативная), перевод арии "Королева ночи" и, если найду, то информация по проекту ANAГKH. Присоединяйтесь к поискам.

Ответов - 394, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

eheheh: that's amazing!!!! I cannot understand your difficult language, but I see you like gimmo, as we call him!!!in few daiy I'm going to meet him!

Villina: Дамы, IP товарища eheheh натурально итальянский.

Fialka: eheheh, benvenuto al Ns forum! Puo' chiarirci perche' dicono "Gimmo"? E' una forma diminutiva da Gian Marco? E noi non vediamo l'ora che "Jiulietta e Romeo" verra' a Mosca finalmente!


Метёлочка: Fialka, ну ёлки... Ну остальным-то неитальянцам переведи, что сказала.

Марина: Алл, мне лень лезть на транслейт.ру:) адаптируй плиз:) Лен, ну ты странная, зачем человеку врать-то?:) зато вот хозяйка рот в топике открыла наконец

Марина: eheheh, hello!:) that's cool you've come here, we're glad to talk to italian girl about italian guy!:) Are you going to see the show on these days?:) To be honest, I feel envy Just a bit:) Please, tell us all you want after "date" with Mercuzio and Co!:) Visit us again, OK?

Fialka: Да я подумала, что когда ответит человек (если ответит), так сразу всё и переведу. В общем, я спросила про происхождение имя Джиммо (понять хочу, права я была или нет, думая об уменьшительном варианте от Джан Марко). Ну и сказала, что мы очень ждём, когда же оперу в Москву привезут.

Марина: Второе место в свежем рейтинге "Лучший артист мюзикла 2007" после товарища Матеуччи (который Фролло в итальянском Нотре:)) - молодчина Джан Марко:)

Лиса: какой заетс:)))))

Fialka: Да уж. Второе место это очень даже ! З.Ы. Предыдущее сообщение писала, не до конца проснувшись. Поэтому извиняюсь за ошибку. Вместо "происхождение имя" читать, естессно, "происхождение имени". Только что свежим взглядом посмотрела и офигела. Сорри.

Villina: Ну я молчу, потому что мне сказать нечего - я не слышала и не видела и как-то молчел не в моем вкусе. Чего портить людям беседу? Лен, ну ты странная, зачем человеку врать-то?:) Ну мало ли, может Хрюнделю надоел его образ и он решил поразмять свой английский...

Марина: а ты расширь горизонты, Леночко, авось понравицца че-нибудь:) материала для базового ознакомления много:) тогда и решишь про вкус и прочее:) мы дурного не посоветуем:) да, респект за реплику в гнезде глухарей;) почти подвек Лис, не то слово:) ФиАллк, мы андерстенд:)

Лиса: мда уж... с этими иностранныи преферьями все языки выучишь:)

Дипломатка: *грустно и задумчиво поглядывает на венгерско-русский разговорник...

Лиса: Дипломатка пишет: грустно и задумчиво поглядывает на венгерско-русский разговорник... ржет и чахнет на польским учебником.

Марина: *нацеливается на приобретение итальянского самоучителя...

Метёлочка: *аналогично Дипломатке

Дипломатка: Лиса яку салатку принести пани?

Лиса: Дипломатка повесиццо заверните!!!!

Villina: респект за реплику в гнезде глухарей Про што вы не фтыкаю... Маринчег, я расширяю, но в драму как-то больше, она мне ближее.



полная версия страницы