Форум » Талант всегда тревожит » Gian Marco Schiaretti - итальянский Меркуцио 2 » Ответить

Gian Marco Schiaretti - итальянский Меркуцио 2

Софи: Продолжаем!

Ответов - 297, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Софи: Марина пишет: И лучше б привез багажом кое-кого с собой:) Мечтать не вредно...

Лиса: Марина думаешь, у него чемодан такой большой?:))))

Лиса: Интервью Коччанте из Витебска. http://festival.vitebsk.by/ru/news/2008/07/14/215600.html Риккардо КОЧЧИАНТЕ: "Я рад, когда песня – это культурное событие" Сегодня в Международном пресс-центре фестиваля состоялся "Звездный час" с Заслуженным деятелем искусств Итальянской Республики, французским и итальянским композитором, чьи произведения известны во всем мире. Он – автор мюзиклов "Собор Парижской Богоматери", "Маленький принц", "Джульетта и Ромео". В этом году Риккардо Коччианте является председателем жюри XVII Международного конкурса исполнителей эстрадной песни «Витебск-2008». – Господин Коччианте, какое у Вас сложилось впечатление после первого конкурсного дня? Вчера Вы были достаточно сдержанны в оценках… – В первую очередь, я хотел бы вас поблагодарить за то, что вы здесь собрались, буду общаться с вами с большим удовольствием, готов рассказать о том, чем я занимаюсь. Что касается оценок, думаю, что надо иметь определенную строгость в оценивании. Но, тем не менее, исполнители просто фантастичны. – Кто, на ваш взгляд, должен победить – безупречные вокалисты или те, кто волнует публику, вызывает ее интерес? – Должен заметить, что не я один принимаю решение. Что касается критериев – они очень широкие, думаю, что все надо принимать во внимание. Песня – это, прежде всего, отражение души, с ее помощью мы выражаем то, что внутри нас. – Вы не получили систематического музыкального образования. Ходят слухи, что Вы не знаете нот. Правда ли это? – Хочу опровергнуть слухи. Я хорошо знаю ноты, знаю, что такое гармония, общаюсь с музыкантами, и мы очень хорошо друг друга понимаем. Но у меня нет академического образования. В музыке я создал свои правила. И я не единственный в таком роде – Джордж Гершвин тоже. Я всегда говорил себе, что, если понадобится, укреплю свои знания, но меня останавливала мысль, что, если я получу академическое музыкальное образование, попаду в некоторые рамки и лишусь свободы в творчестве. Многие спрашивают, как все это мне удается. Это мой дар, который я развиваю. – Почему для своих мюзиклов Вы выбрали такие известные произведения, которые воплощались на сцене множество раз? – У каждого композитора свое видение, каждый может создать произведение, которое бы полностью отличалось от другого. Например, Бернстайн написал «Вестсайдскую историю» совершенно по-новому. Все зависит от композитора. – Расскажите, пожалуйста, о Вашем мюзикле «Маленький принц». – Это хороший литературный материал для того, чтобы создать прекрасную музыку, особую атмосферу. Ребенку он покажется сказкой, взрослому – философией. Я хотел сделать что-то такое, чтобы во время спектакля у зрителя было ощущение, что он попал совсем в другой мир. – Что вдохновляет Вас как композитора? – Все, что я вижу, чувствую, – будь то красивый пейзаж или какое-то место в городе, трудный жизненный момент или событие, о котором я услышал по радио. Потом, чтобы создать творческую атмосферу, мне нужен маленький уголок. Я вообще скромный человек, который больше живет во внутреннем мире, чем во внешнем. – Почему Вы, человек Мира, живете именно в Ирландии? – Возможно, я – «человек Мира» как артист. Но как композитор – я домашний человек. Жизнь композитора не такая, как жизнь исполнителя. Композитор может оставаться дома в течение всей жизни. Всегда хотел жить в стране, где я неизвестен. Здесь могу быть самим собой. Живу в Дублине, столице Ирландии. Это очень красивый город, там прекрасные интеллектуальные люди, у них очень «живая» музыка – в ней смешивается история с современным миром. Оттуда родом многие известные люди. Вот почему мне интересно там жить. – Какие грани белорусской жизни Вы открыли для себя? – Беларусь – очень красивая страна, здесь прекрасная природа, какой нельзя уже найти в Европе. Это живая страна в культурном смысле. И я очень рад, что песню здесь рассматривают как культурное событие. – Как Вы можете определить понятие «народная опера»? – Когда я работал над мюзиклом «Собор Парижской Богоматери» – а это музыкальная история, рассказанная при помощи музыки, я решил объединить традиционную и народную музыку. Это объединение стилей и создало мюзикл, это открыло мир оперы для молодых. Ведь сейчас в Европе молодые люди 18-20 лет не понимают оперу. Но они прекрасно поняли «Собор Парижской Богоматери». В моем представлении это и есть народная опера. Выходя из зала, люди напевали услышанное. Я большой поклонник оперы. Но я не хочу быть оперным композитором, хочу, чтобы меня слушали там, где слушают поп- и рок-музыку, куда можно прийти в джинсах. – Беларусь и Россия увидят Ваши мюзиклы? – «Джульетту и Ромео» мы надеемся представить повсюду. Она останется на итальянском языке. Ведь изначально эта история была придумана итальянцами, потом была переведена на другие языки, а уж потом ее прочитал Шекспир. Если мы представим ее у вас, то, безусловно, сценический вариант, "в живую", а потом уже на DVD. – Расскажите, пожалуйста, о вашей совместной работе с Александром Розенбаумом. – Сейчас я работаю вместе с Александром Розенбаумом над темой «Декабристы». На эту тему тоже было написано очень много, но она стоит того. Проект будет на русском языке. Надеемся, закончим уже через полгода. С русским автором я работаю впервые.


Дипломатка: Везите его к нам, маэстро, везите!

Марина: Да, можно даже декабристом - и не такое видали!:)

Дипломатка: Марина можешь даже не ходить - просто пой :) Хотя, конечно же, лучше в полном объеме

Марина: не, картинка там должна быть приложена к голосу пожалста!

Fialka: Итить! Внятных отчётов я так и не дождалась. Все пишут о своих поездках. О спекте только в общих словах, типа "классно, потрясающе, эмоционально, они стали играть лучше" и т.п. Как будто интереснее читать о том, как они все добирались, блин! Нет, я понимаю, что в спекте ничего не меняется, но всё же...

Софи: Fialka, так что с лицензией?

Марина: может, там и есть какие-то импровизы, но у девушек зашкаливает от счастья, что доехали:) да, про диск слышно?..

Fialka: Софи, я не могу зайти на сайт Джиммо. У меня открывается только чёрный фон. На форуме про продление ничего не сказано, но они играли и в июне. Марина, тема про диск заглохла ещё в апреле, поэтому ничего не знаю.

Дипломатка: Чего-то мы давно не вспоминали этого исполнителя:) я тут по старой памяти пошла на его сайт и обнаружила в разделе видео интересную передачку: программа. посвященная мюзиклу "ромео и джульетта" - присутствовали Джу и Ромео, Маэстро и, собственно наш герой. Рассказывали как проходили кастинг, как их строил маэстро, как вообще они себя чувствуют (и Маэстро трепется больше всех )И, что примечательно, невооруженным глазом видно, как он обожает Жан-Марко. *в хорошем смысле этого слова. Например, за способность встать и на ровном месте акапелло исполнить лего и непринужденно сложнейшую "Верону". И даже не запыхатья. Я б такого исполнителя тоже обожала... Эх, чего ж они все ТАМ...

Софи: Я, конечно, понимаю, что сейчас все заняты не тем , но все ж спрошу: ВОТ ЭТО все видели??? Сразу предупреждаю. что качество звука - ужасное! Но картинка... upd: ну а ЭТО вообще давнишнее...

Дипломатка: ааааа ... я не видела :))))) КАКОЙ КАВАЙНЫЙ :))))

Лиса: каваииииииииииииииииии))))))))))) утащила в норку)

Софи: Йа нипонялЪ, а хде респекты????

Лиса: Софи были выше)

Софи: Лиса пишет: были выше)

Дипломатка: Софи Я ж покругу подвилась :) и Com'è leggera la vita пошла и Com'è leggera la vita Я фонадко :)

Марина: Ой... спасиб



полная версия страницы